К 95-ЛЕТИЮ СО ДНЯ РОЖДЕНИЯ ПОЭТА И ПИСАТЕЛЯ, ЗАСЛУЖЕННОГО РАБОТНИКА КУЛЬТУРЫ КАЛМЫЦКОЙ АССР КУКАЕВА АНАТОЛИЯ МАНДЖИЕВИЧА (1924-1986 гг.)

К 95-ЛЕТИЮ СО ДНЯ РОЖДЕНИЯ ПОЭТА И ПИСАТЕЛЯ, ЗАСЛУЖЕННОГО РАБОТНИКА КУЛЬТУРЫ КАЛМЫЦКОЙ АССР КУКАЕВА АНАТОЛИЯ МАНДЖИЕВИЧА (1924-1986 гг.)

Кукаев Анатолий (Текя) Манджиевич родился в 1924 году в селе Цаган-Нур (Белое озеро) Улан-Хольского улуса Калмыкии. В 1942 году окончил школу в Улан-Холе. Взрослая жизнь началась в том же году на строительстве железной дороги Астрахань – Кизляр, а затем в районной комсомольской организации, где работал первым секретарем Троицкого (ныне Целинного) райкома ВЛКСМ.

Во время депортации А. Кукаев попал в Тюменскую область, где работал на рыбодобыче, на заготовке кормов, лесоразработках.

После возвращения из Сибири работал в совхозе «Лиманный» (ныне Чилгир) Яшкульского района Республики Калмыкия. Затем в Калмыцком книжном издательстве, литературным консультантом в Союзе писателей.

Печататься начал в 1960 году, хотя писать пробовал значительно раньше. Первый сборник стихов А. Кукаева «Думы» вышел в 1963 году. В последующем им были изданы около 30-ти книг на калмыцком и русском языках. Его перо равноценно рождало стихи и рассказы, поэмы и повести, сказки и переводы. Он писал и для взрослых, и для детей, переводил на калмыцкий язык Пушкина, Лермонтова, Чехова, Маршака, украинских и других авторов.

Творчество Анатолия Манджиевича было интересно казанским, ки-евским и другим собратьям по перу, познакомивших с произведениями А. Кукаева своих читателей. Книга А. Кукаева на русском языке «Тыла нет» в переводе П. Лебеденко стала не только личной удачей писателя. Она была высоко оценена известным литературоведом Г. Ломидзе.

Другая книга А. Кукаева стала значительным явлением в калмыцкой литературе. Вышла она в свет в 1974 году на калмыцком языке. Называется «Обин көвәд» («За Обью-рекой»), посвящена депортации калмыцкого народа.

Творчество Анатолия Кукаева заняло достойное место в калмыцкой литературе. Спокойный голос писателя не растворился в пространстве, а наоборот, время придало ему новые интонации, и он уверенно и значимо зазвучал в наши дни.

– Хейчиева, Г. Олмһа болн тоолврта үгнь геедрсн уга / Галина Хейчиева / Хальмг үнн. – 2014. – 30 июля (№ 129). – Х. 4.

– Хейчиева, Г. Теегтән нерәдсн шүлгүд / Галина Хейчиева // Хальмг үнн. – 2014. – 23 июля (№124). – Х. 4.

– Басангов, И.Н. «Я пожертвовал бы собою…»: [память Анатолию Кукаеву] / И. Н Басангов // Хальмг үнн. – 2019. – 30 июля (№ 129). – С. 7.

– Улюмджиева, Н. Из поколения шестидесятников / Надежда Улюмджиева // Известия Калмыкии. – 2014. – 19 июля (№ 93). – С. 3.

– Cтихотворения А. М. Кукаева на калмыцком языке.

– Стихотворения А. М. Кукаева на русском языке.

21:40
3.36K
Нет комментариев. Ваш будет первым!
Мы используем cookie. Это позволяет нам анализировать взаимодействие посетителей с сайтом и делать его лучше.
Продолжая пользоваться сайтом, вы соглашаетесь с использованием файлов cookie.